Classroom of the Elite

Titre associé : ようこそ実力至上主義の教室へ // Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e

Genre : School life, Drame, Romance, Seinen

Auteur :  KINUGASA Shogo, TOMOSE Shunsaku

Team US : Confused Translation

Nombre de volumes VO :  7 tomes (en cours) + 2 tomes bonus

FORMAT : PDF

Résumé : Kodo Ikusei est le lycée numéro 1 du japon. Presque tous ses étudiants sont assurés d’avoir un avenir radieux. Cet institut à la particularité d’être à la pointe de la technologie et laisse une grande liberté aux élèves. Kodo Ikusei est plus qu’un lycée. C’est une véritable cité où l’on ne manque de rien. Ce que l’on ne dit pas cependant, c’est que seuls les élèves les plus brillants sont traités comme des rois. Kiyotaka Ayanokoji fait partie de la classe D  où les élèves les plus médiocres sont rassemblés afin qu’ils soient ridiculisés. Pour une raison que l’on ignore, Kiyotaka fut négligeant durant ses examens d’entrée et n’eut d’autre choix que d’intégrer cette classe. Sa rencontre avec Suzune Horikita et Kikyo Kushida, élève de la classe D aussi, va l’amener a se mettre en mouvement.

Téléchargements

Pour télécharger un tome, cliquez sur sa couverture !

     

Téléchargez les chapitres séparément

Volume 1 : C1 // C2 // C3 // C4 // C5 // C6 // C7 // C8 // C9 // C10 // Bonus

23 réflexions sur « Classroom of the Elite »

      1. Haha pas de soucis. D’ailleurs, nous sommes au ralenti mais nous sommes en cours de traduction du chapitre 3. Nous allons présenter aussi un autre light novel dans le foulée et faire des V2 des chapitre 1 et de 2 de Yokoso Jitsuryoku pour optimiser la lecture.

        Ne pas hésiter à relever des fautes si la lecture est difficile =)

  1. MAJ 29/01/18 : Les V2 des chapitres 1 et 2 sont disponibles. Nous avons encore corrigé plein de fautes et changé un peu la mise en forme pour une lecture plus agréable et romanesque.

    A l’avenir il ne devrait plus y avoir de V2 car on a pris le coup de main.

    Bien cordialement.

    1. Oui, Chapitre 7 et + en cours de traduction.
      Ensuite, une fois le vol.1 terminé, on proposera le PDF relié puis on attaquera les chap 1 & 2 du Vol.2, puis les chap 1,2,3 du Vol.3 (ce qui est sorti en anglais tout simplement)
      Puis on traduira normalement le vol.4 et 4,5 en entier. L’anime se fini au vol.3 inclus donc le vol.4 marque le début des aventures inédites.

      Pour le rythme, il est aléatoire. Nous sommes que deux mais on fait ce que l’on peut. En tout cas, c’est un projet prioritaire mais la traduction est longue =)

  2. Est ce que vous vous aidez des tomes traduit en anglais pour vos trads ?
    (je suis actuellement au tome 3) et il y a ce site OHpress translations.
    qui contient les tomes 1,2,3,4 au complet + quelques chapitres des autres tomes.

    1. C’est curieux car j’ai parcouru le web et je n’ai vu le vol.2 de traduit que jusqu’au chap 3 inclus et et le vol.3 qui est en cours de traduction et qui est au chap.2 seulement.

      Les vol.4 et + sont traduit par un seul homme qui n’a pas de site officiel. Et seul les 4 et 4,5 sont traduits entièrements tandis que les autres tomes (5,6,7) partiellement.

      Envoi un lien si tu as les vol.2 et 3 complet !

      1. Voici le lien:
        http://novelplanet.com/Novel/Youkoso-Jitsuryoku-Shijou-Shugi-no-Kyoushitsu-e + leur avertissement qu’ils mettent a la fin de chaque chapitre.

        Friendly reminder: People should be correct enough to give credits if they repost this translation somewhere else. It’s out of respect for our translators’ and editors’ hard work. We won’t hesitate to take drastic measures if people won’t heed to this simple rule. Thank you.

        Le tome 2 est complet, le chap3 part1 contient les parties 1 à 3 et le chap3 part2 contient les parties 4 a 6.
        Le volume 3 est toujours en cours de tard

        et regarde aussi sur ce lien:https://onehallyu.com/topic/631724-classroom-of-the-elite-official-thread/

        Il y a un lien d’un type qui n’a pas de site

        1. Maintenant que j’y pense, lorsque tu disais que le tome 2 n’etait pas conplet, je me rappelle qu’effectivement , il manque pas mal d’evenements dans les liens que je t’ai doné comme la réparation de la caméra de sakura, le passage de Sudo devant le conseil des élèves.

          Dans le cas la, c’est toi qui a raison en disant que c’est imcomplet.

          1. Oui, c’est bien ce qu’il me semblait. Autant le vol.3 est en cours de trad par la team OneHallyu, autant le vol.2 s’est arrêté au chapitre 3 inclus. Dans tous les cas, on traduira ce que l’on peut. Je suis surtout pressé de traduire à partir du vol.4, inédit =)

  3. Et moi hate de finir le tome 3 pour lire le tome 4 🙂
    Les traductions vous les faites manuellement ou en utilisant un peu google trad ? (sauf pour les tournures de phrase impossible a traduire)

    En vrai, j’aurai peut être envisager de vous aidez si j’étais pas préoccupé par les cours.

    1. Tout est fait manuellement. Ca peut arriver qu’on se serve de google trad mais pas pour copier/coller. Juste pour avoir une indication sur des mots de vocabulaire que l’on ne connait pas. De toute manière, si tu lis nos trads, tu vois que c’est du manuel. Je serais le premier surpris si tu y voyais du google trad 😛
      Et puis faire une traduction google trad va beaucoup plus vite en soi mais on perd en qualité même si on est là pour les tournures impossibles car parfois, la traduction anglaise est pas évidente à comprendre et faire du google trad en mode copier/coller reviendrait à avoir des phrases sans queue ni tête. Là on garde une cohérence dans nos trads, même s’il est possible qu’on ait fait des mini contresens.

      Sinon, merci d’avoir soumis l’idée de nous aider. T’en fais pas, on est à deux dessus. On a des moments de ralentissement mais on va essayer d’avancer vite. Le projet est en priorité. Après je fais aussi des scans à côté + ma vie donc je peux pas avoir un rythme d’alien non plus 😛

      1. En fait je regarde depuis bientot les animes sous vosta et sur mon tel j’ai google traduction pour traduire un ou deux mots.

        En quand j’ai commence a lire classroom of the elite sur le site novel update sur mon telephone, et il y a bien sur quelques mots que je ne comprends pas toujours et google trad me propose de traduire tout le texte en français et ça l’air correct a 70-80%, les 20% restant sont des tournures de phrase incorrect ou juste des mots qui disparaissent de la trad

        Voici un exemple:
        https://image.noelshack.com/fichiers/2018/11/2/1520922863-version-anglaise.png

        Et la version française traduite:
        https://image.noelshack.com/fichiers/2018/11/2/1520922871-screenshot-2018-03-13-07-31-20.png

        1. Ouais c’est bien ce qui me semblait. C’est compréhensible un minimum mais ça vaut pas une traduction manuelle. Après je t’avoue que je préfère traduire plus lentement et avoir un truc 100% cohérent que traduire plus vite et brider la traduction.

  4. salut j avais arrêté de lire pendant un moment et comme je n ai pas beaucoup de temps j aimerai savoir si la trad avait dépassé l anime. si oui a quel niveau ?

    1. Bonjour.
      Tout ce qui est inédit par rapport à l’anime commence au vol.4.
      Nous traduisons depuis le début et sommes à la fin du vol.1. Le vol.2 et vol.3 seront traduis un tout petit peu (car on a la traduction de quelques chapitres) puis on passera au vol.4 directement qu’on a au complet en anglais. Quand ? une affaire de 1 ou 2 mois maximum.

      Mais il y a énormément de détails que saute l’anime. C’est dommage de se priver des trois premiers volumes. Rien que le premier nous fait environ + de 200pages !

  5. je demande ici pour oregeiru parce que je ne peut pas commenter sur la page concerné. est ce que la traduction avance aussi? ou vous avez arreté?

  6. Il n’y aura que le chapitre 27 qui sortira courant avril normalement. Après, la traduction anglaise traîne énormément en longueur. Ca fait quelque mois déjà que la team en est au 27. Je ne sais pas quand ils traduiront la suite. Nous ne traduisons pas du japonais malheureusement.

Laisser un commentaire

Traduction de mangas/novels.